广告赞助
广告赞助
雷速

加图索:世界杯资格是首要目标,但不能在困难面前自乱阵脚(加图索:世界杯出线是头等大事,遇到困难也要保持冷静)

想要更多曝光? 持续发布新闻并保持标题清晰。 去看新闻列表

sew

Preparing translation options

I’m considering how to present options clearly with a numeric list for quick replies. That makes sense because it aligns with my guidelines. I want to provide a crisp English translation and a paraphrase in Chinese. I should also ask what the user would like, like an expansion, title, or summary.

I'll keep it concise while highlighting key points. I might include a brief background on Gattuso, but it could be unnecessary. Let’s see what they prefer: a news brief or a social caption.

![ri](/assets/images/A4262F38.jpg)

要不要我帮你处理这条标题?先给你个英译:

Gattuso: World Cup qualification is the top priority, but we must not lose our composure when facing difficulties.

你需要我:

  1. 扩写成一段新闻稿/导语
  2. 提炼3‑5个要点
  3. ![你需要我扩](/assets/images/50C8EE1D.jpg)
  4. 写成社交媒体文案(微博/朋友圈风格)
  5. 改几个不同风格的标题
  6. 做中英双语版本

选个数字或告诉我风格/字数即可。